2009年2月9日

為什麼恭喜發財?


今天是元宵,定義上是春節的最後一天。我就用春節最開始:除夕寄出的賀年簡訊來作為春節的結尾吧!不過,才過了十五天的年,怎麼說都還是新的喲!



「新年快樂,恭喜發財!不過,我認為富裕是一種心靈狀態……祝您心靈豐富多彩(啾咪^^)」



上面是這個春節我在除夕夜發出去的賀年簡訊,發的對象是手機通訊錄裡的所有人,不過在發的時候好像有點問題,有些群組好像發不完全,但我也不知道漏了哪些人。



為什麼新年總是要說恭喜發財呢?一般用「恭喜」這個詞的時候,是為別人已經達成的某件事情道賀,比如說恭喜別人職位升等、樂透中獎、喜獲麟兒等等。那麼我們在過年的時候說「恭喜發財」時,是不是應該對方真的發了財了呢?



也許真的是這樣吧,在過年之前是企業發年終獎金的時節,對於有領到不錯年終的人,大概算是有發一筆財吧!(不過,員工為企業創造的價值本來就一直與他拿到的薪水不成比例。資本主義的模式,員工的薪水只是要能夠達成勞力的再生產而已)不過從最近媒體上的訊息,也許大部分的人並沒有拿到太多的年終,甚至還不一定有。那我們到處跟人家說「恭喜發財」,會不會是在碰觸人家的痛處呢?比如說,故事可能是這樣:



甲:「新年快樂,恭喜發財!」

乙:「我們家今年用我的資遣費過年……」

丙:「還有資遣費喔,我那個老闆跑路了!」

甲:「嗯,我已經很久都沒工作咧……」



對於這樣的情節,恭喜發財顯然是不太適用。到底這恭喜發財到底在恭喜什麼呢?它指涉的是對過去的慶賀,還是對未來的祝福呢?字義上分明就是前者,但明明就沒有發財的話,是要恭個什麼喜呢?或許,在受薪勞動的情境中,活過一年沒有累死餓死,或是因工作傷害死亡或半身不遂,就已經是發財了吧!



另一方面,也許「恭喜發財」應該要與「紅包拿來」並置,才會顯現出它的意義。「我說你有發財,你就是有發財。見者有份,我要分一杯羹!」看起來還蠻無理取鬧的,就是賀詞背後的潛台詞。不過在新年的氛圍下,這被解譯為可愛,算不算是一種「傲嬌」呢?

沒有留言:

張貼留言